čtvrtek 3. října 2013

Evropský předpis

Tak jsem si vzal z domácích zdrojů jednu starší knihu a tam narazil na slovní spojení „evropský předpis“.
Poněkud mne překvapilo, že spojení bylo použito v souvislosti s pivem a pochvalně.
Jenomže pak mi došlo, že kniha (originál) je z doby, kdy o EU nebylo čuchu vidu, a překlad pochází z roku 1971, kdy se tomu spolku ještě říkalo EHS a budovaly se u nás lepší zítřky v rámci RVHP. Takže v té době to spojení prostě a jednoduše znamenalo, že pro vaření piva použili recept, jaký se používá v Evropě, nejspíš v Německu.
Inu slovní zásoba se vyvíjí a významy se posouvají.

2 komentáře:

  1. Významy slov se posouvají pořád, Honzo.
    Tak strašně, že jeden už neví, co které slovo vlastně znamená. Někdy znamená téměř opak toho, co znamenalo kdysi. Například lidská práva. Tímto heslem se nejčastěji ohánějí ti, kteří se nás o ta práva snaží připravit. Nebo rovnoprávnost.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Přesně. Někdy mám pocit, že přibývá slov s minimálním významem, která usnadňují produkci vaty.

      Vymazat

Pokud chcete přidat neanonymní komentář a nemáte vhodný účet, v poli Komentovat jako vyberte profil Název/Adresa URL a vyplňte svůj oblíbený nick. Některé prohlížeče si toto nastavení dokáží i zapamatovat.